加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 河北网 (https://www.hebeiwang.cn/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 运营 > 正文

Google翻译将离线翻译质量进步了20%

发布时间:2019-12-21 18:42:42 所属栏目:运营 来源:站长网
导读:昨日下战书,科技巨头谷歌公布,其免费多说话呆板翻译处事“翻译”(Translate)此刻已经变得越发强盛。在某些环境下,离线翻译的精确性进步了一个数目级,翻译质量得到了极大的晋升。 在Android和iOSTranslate支持的59种离线说话中,其精确率进步了12%,另外

Google翻译将离线翻译质量进步了20%

昨日下战书,科技巨头谷歌公布,其免费多说话呆板翻译处事“翻译”(Translate)此刻已经变得越发强盛。在某些环境下,离线翻译的精确性进步了一个数目级,翻译质量得到了极大的晋升。

在Android和iOSTranslate支持的59种离线说话中,其精确率进步了12%,另外,单词选择、语法和句子布局也都获得了加强。对付一些说话,包罗日语、韩语、泰语、波兰语和印地语,质量进步高出20%。在一个相干的改造中,Translate now为10种新说话提供了离线音译支持,包罗但不限于:阿拉伯语、孟加拉语、古吉拉特语、卡纳达语、马拉地语、泰米尔语、泰卢固语和乌尔都语。

谷歌暗示,新的翻译今朝已投入行使。用户行使离线翻译时,,主屏幕会表现更新横幅,帮助他们更新离线文件,每个说话包约莫占用35-45 MB,与早年的离线包巨细险些沟通,但质量更高。

Google翻译将离线翻译质量进步了20%

自2016年以来,Translate的在线翻译一向由神经呆板翻译(NMT)支持,2018年,一些算法进入了移动平台。早年的呆板进修要领是通过扫描句子的短语来提供翻译,而此刻,离线翻译行使NMT一次说明整块文本,从而实现越发天然、语法更公道、上下文更清楚的翻译。与早年行使的基于短语的呆板进修要领一样,NMT操作了文章、书本、文档和搜刮功效等内容的数亿个示例翻译。

固然与之前的离线翻译对比,在质量上有所差异,但谷歌却坦然指出,在线翻译仍将比离线翻译更精确,由于该公司在缩小说话包的尺寸上做出了让步,导致离线翻译并不能取代在线翻译。

翻译方面的改造是在Google Assistant的表明器模式在Android装备上推出之后,Android装备使Assistant可以或许同时辨认两种说话。谷歌的会话人工智能最近在80个国度上线,能干30多种说话,并在英国、印度、法国、德国、日本、荷兰、挪威、韩国和意大利增进了九个新的AI天生的英语语音变体。更重要的是,一个新的改造版本助手也在紧锣密鼓的研发中。它的英文模式离线事变,能以“险些零”的耽误处理赏罚语音,提供谜底的速率也会比上一代快10倍。

(编辑:河北网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

    热点阅读